acostumbrarse - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

acostumbrarse (spanish) - meaning, definition, translation, pronunciation


Part of Speech

Verb

Phonetic Transcription

/acos.tum.'bɾaɾ.se/

Translation Options into English

Meaning and Usage

"Acostumbrarse" refers to the process of becoming familiar with or adapting to a new situation, habit, or environment. It indicates a change in perception or behavior due to repeated exposure or practice. The verb is reflexive, meaning it is used with a reflexive pronoun (me, te, se, nos) to indicate that the subject is undergoing the action upon themselves.

In terms of frequency of use, "acostumbrarse" is commonly used in both spoken and written Spanish. However, it often appears more in informal conversations where individuals share experiences of adapting to new situations.

Example Sentences

  1. Me estoy acostumbrando a la vida en la ciudad.
  2. I am getting used to life in the city.

  3. Te acostumbrarás a la rutina después de unas semanas.

  4. You will get used to the routine after a few weeks.

  5. Es difícil acostumbrarse a un nuevo trabajo al principio.

  6. It is difficult to get used to a new job at first.

Idiomatic Expressions

While "acostumbrarse" itself may not have numerous idiomatic expressions, it is often used in phrases that highlight the nuances of adaptation and change. Here are some common expressions:

  1. Acostumbrarse a las malas noticias
  2. Get used to bad news.
  3. Muchas personas se acostumbran a las malas noticias después de un tiempo.
  4. Many people get used to bad news after a while.

  5. No te acostrumbres a lo bueno.

  6. Don’t get used to the good things.
  7. A veces es difícil disfrutar si te acostumbras a lo bueno.
  8. Sometimes it is hard to enjoy if you get used to the good things.

  9. Ya me he acostumbrado a vivir solo.

  10. I have already gotten used to living alone.
  11. Al principio fue duro, pero ya me he acostumbrado a vivir solo.
  12. At first, it was tough, but I have already gotten used to living alone.

  13. Acostumbrarse a la cultura local lleva tiempo.

  14. Getting used to the local culture takes time.
  15. Los expatriados deben acostumbrarse a la cultura local cuando se mudan.
  16. Expats must get used to the local culture when they move.

Etymology

The word "acostumbrarse" is derived from the Spanish word "costumbre," which means "custom" or "habit." The prefix "a-" denotes the action of becoming accustomed or directed towards that habit. The root stems from the Latin "consuetudo," which relates to custom and habitual practice.

Synonyms

Antonyms

This comprehensive examination of the word "acostumbrarse" demonstrates its significance, usage, and versatility in the Spanish language.



23-07-2024