The word "avaro" is an adjective.
/ aˈβaɾo /
In the Spanish language, "avaro" describes a person who is excessively unwilling to spend money; someone who hoards wealth and is not generous. It conveys a negative connotation, often implying that such a person places an excessive emphasis on material wealth at the expense of human relationships or kindness.
The term is relatively common in both oral and written contexts, often appearing in discussions about personality traits, moral lessons, and literature.
Juan is so miserly that he never invites his friends to dinner.
No seas avaro, comparte tus juguetes con los demás.
Don’t be stingy, share your toys with others.
Su actitud avara le ha costado muchas amistades.
The word "avaro" frequently appears in idiomatic expressions and proverbs, often related to money, generosity, and character assessments.
It’s better to be stingy than poor.
El avaro siempre está contando sus monedas.
The miser is always counting his coins.
Avaro como un perro que no suelta el hueso.
Stingy like a dog that won’t let go of the bone.
Avaro no es el que ahorra, sino el que no comparte.
A miser is not the one who saves, but the one who doesn’t share.
No seas avaro, la felicidad se comparte.
The word "avaro" originates from the Latin "avarus," which means "greedy" or "stingy." The root can be traced back to "avēre," which means "to desire" or "to crave." The evolution of the word reflects a societal disdain for excessive greed and the moral imperative to practice generosity.
Synonyms: - Miser - Tacaño (stingy) - Codicioso (greedy)
Antonyms: - Generoso (generous) - Altruista (altruistic) - Dadivoso (giving)
In summary, "avaro" is a term depicting a negative personality trait associated with excessive frugality and lack of generosity, and it has strong cultural implications in discussions of morality and human behavior in Spanish-speaking societies.