Verb
/abeˈniɾse/
"Avenirse" is a reflexive verb in Spanish that means to come to an agreement or to reconcile with someone. It is often used in contexts involving negotiations, conflicts, or discussions where parties aim to reach a mutual understanding or resolution. The verb carries a somewhat formal tone and is more likely to be encountered in written contexts, such as legal documents or diplomatic communications, rather than in everyday oral conversation. However, it can still be used in spoken language when discussing agreements.
Las partes decidieron avenirse para resolver el conflicto.
The parties decided to come to terms to resolve the conflict.
Es importante avenirse antes de firmar el contrato.
It is important to agree before signing the contract.
Después de mucho discutir, lograron avenirse sobre los términos del acuerdo.
After much discussion, they managed to reconcile on the terms of the agreement.
"Avenirse" is not heavily featured in many idiomatic expressions; however, it can be part of several phrases related to resolution or agreement:
Avenirse a las circunstancias
To reconcile with the circumstances
A veces hay que avenirse a las circunstancias y adaptarse a la situación.
Sometimes you have to reconcile with the circumstances and adapt to the situation.
Avenirse a un compromiso
To come to a compromise
Ambas partes tuvieron que avenirse a un compromiso para avanzar.
Both parties had to come to a compromise to move forward.*
Avenirse de manera pacífica
To come to terms peacefully
La negociación debe llevarse a cabo para avenirse de manera pacífica.
The negotiation must take place to come to terms peacefully.
The verb "avenirse" comes from the Latin "advenire," where "ad-" means "to" and "venire" means "to come." The modern Spanish form retains the meaning related to coming together or agreeing.