The word "averiarse" is a verb.
/a.βeˈɾjaɾ.se/
In Spanish, "averiarse" refers to the act of something breaking down or malfunctioning, particularly in the context of machinery, vehicles, or electronic devices. The verb is commonly used in both oral and written contexts, especially in technical discussions or everyday conversation.
Frequency of use is relatively high, particularly among those discussing transportation or technology. It is often used in situations where people need to explain that an object is no longer functioning properly.
El coche se averió en medio del camino.
The car broke down in the middle of the road.
El ordenador se averió y no pude terminar mi trabajo.
The computer malfunctioned and I couldn't finish my work.
La bomba se averió y tuvimos que llamar a un técnico.
The pump broke down and we had to call a technician.
"Averiarse" is frequently involved in several idiomatic expressions. Some common expressions include:
Averiarse el sistema
(to break down the system)
El sistema se averió y causó problemas a todos los usuarios.
The system broke down and caused problems for all users.
No puedo permitir que se averíe mi plan
(I can't allow my plan to break down)
No puedo permitir que se averíe mi plan por un pequeño problema.
I can't allow my plan to fall apart because of a small issue.
Se avería todo lo que tocas
(everything you touch breaks down)
Tienes que tener cuidado, se avería todo lo que tocas.
You have to be careful; everything you touch breaks down.
The word "averiarse" comes from the noun "avería," which means "breakdown" or "damage." The root "averiar" is derived from Old Spanish, with influences from Latin words relating to harm or damage.
Synonyms: - romperse (to break) - fallar (to fail) - estropearse (to deteriorate)
Antonyms: - funcionar (to work) - operar (to operate) - arreglarse (to be fixed)