Verb
/ a.βoˈkaɾ /
"Avocar" is primarily used in legal contexts to refer to the act of transferring a case from a subordinate court to a higher authority or to the act of summoning or calling forth someone or something. It is commonly used in both written and oral speech, particularly in legal documents and discussions.
"Avocar" is more frequently found in written contexts, especially in legal texts and formal communications, rather than in everyday conversation.
The judge decided to transfer the case to the higher court.
La autoridad comenzó a avocar a los expertos para tomar una decisión informada.
The authority started to call upon experts to make an informed decision.
Es posible avocar el asunto a un tribunal de apelaciones si la decisión no es satisfactoria.
The term "avocar" is not widely used in idiomatic expressions; however, it can be part of phrases in legal jargon or formal contexts. Below are some example sentences incorporating variations of its use in phrases:
To summon responsibility over the decisions made is crucial for transparency.
Muchos abogados prefieren avocar a un panel de jurados en lugar de un juez solo.
Many lawyers prefer to invoke a jury panel instead of a lone judge.
Es esencial avocar el interés público al decidir sobre cuestiones legales.
"Avocar" comes from the Latin verb advocare, which means "to call to" or "to summon." The root "vocare" means "to call," while the prefix "ad-" indicates "to" or "toward."
By understanding the term "avocar," along with its uses and related expressions, one can better navigate the complexities of legal terminology in Spanish.