"Azotazo" is a noun.
/aso̞ˈta.so/
"Azotazo" refers to a strong strike typically delivered with a whip or similar object, often implying a punishment (like to whip) or a sudden physical hit. It is generally used in a context of physical force or impact.
In terms of frequency, "azotazo" is more common in oral speech, particularly in informal settings, but may occasionally be found in written texts where the context calls for it, such as in literature or reports of physical altercations.
The jailer gave a whip to the prisoner for disobeying orders.
El niño se sobresaltó cuando sintió el azotazo del viento en su cara.
The boy jumped when he felt the hit of the wind on his face.
Durante el entrenamiento, el boxeador recibió un azotazo en el costado.
While "azotazo" itself isn't often part of many idiomatic expressions, it can appear in phrases that discuss striking or lashing out in a variety of contexts.
When he gets angry, he doesn't hesitate to deliver a verbal lash that wipes everything out.
Su comentario fue un azotazo directo al orgullo de su amigo.
His comment was a direct hit to his friend's pride.
En la reunión, su opinión no recibió sino un azotazo de críticas.
In the meeting, his opinion received nothing but a barrage of criticism.
Aunque lo hizo con cariño, el azotazo de su broma no fue bien recibido.
The word "azotazo" is derived from the Spanish verb "azotar," which means "to whip." The suffix "-azo" is often added to nouns in Spanish to signify an intense or big version of something, making it imply a strong lashing or whip-like strike.
In summary, "azotazo" is a term that conveys a sense of physical impact or punishment, and is not as common in formal written language, finding more use in spoken language and informal contexts.