"Badajo" is a noun.
/badaχo/
The primary translation of "badajo" is "clapper," referring to the tongue or striker of a bell.
In the Spanish language, "badajo" typically refers to the swinging part attached to a bell that produces sound when it strikes the bell itself. It can also be used metaphorically to describe any object that makes a sound by hitting something else. The usage of the word is relatively specific and is more common in written contexts, particularly in discussions related to mechanics, since it pertains to musical instruments or bells.
The clapper of the bell rang loudly during the ceremony.
Asegúrate de que el badajo esté bien fijado para que no se caiga.
Make sure that the clapper is securely fixed so it doesn't fall.
El badajo antiguo tiene un sonido único que no se encuentra en los modernos.
Although "badajo" is not widely used in idiomatic expressions, it can sometimes appear in metaphorical contexts to describe the action of making a sound or impact.
Every time a mistake is made, the clapper of judgment rings in our mind.
No dejes que el badajo de la rutina te atrape, ¡sal y vive nuevas experiencias!
Don’t let the clapper of routine trap you; go out and live new experiences!
En la sociedad, a veces el badajo de la crítica golpea más fuerte que el aliento de la alabanza.
The term "badajo" comes from the Latin word "batare," which means “to beat” or “to strike.” The relation to sound-making mechanisms links back to these roots, as it describes a component that generates noise through impact.
Synonyms: - Campano (used specifically in the context of bells) - Tañidor (another term for clapper, though less common)
Antonyms: There are no direct antonyms for "badajo" as it refers to a specific object rather than a condition or quality that can have opposites. However, contexts around silence or absence of sound could be considered indirect antonyms, such as "silencio" (silence) or "quietud" (quietness).