"Bicoca" is a feminine noun (la bicoca).
/biˈko.ka/
In the Spanish language, "bicoca" refers to a situation or thing that is surprisingly easy or advantageous, often implying that it requires little effort or comes with little cost. The term is often used colloquially to describe a favorable deal or a "good catch." Its usage can be traced in both oral and written forms, though it is more prevalent in colloquial speech.
Example sentences:
- La oferta en la tienda es una bicoca.
(The offer at the store is a bargain.)
While "bicoca" is not the center of many idiomatic expressions, it relates closely to ideas of easy gains or advantages. Here are a few expressions where "bicoca" can play a role:
No es ninguna bicoca.
(It's not just a little thing.)
This phrase means that something should not be underestimated or dismissed.
Con esa paga, no es una bicoca.
(With that pay, it’s not a bargain.)
Implying that a payment or reward is not as good as it seems.
The word "bicoca" originates from the Italian word "bicocca," which means a small or insignificant house, possibly implying something of little worth or effort. The Italian term itself was derived from a dialectal term denoting a little house or hut.
Synonyms: - Chollo (in Spain) - a great deal or bargain. - Ganga - a good deal or something bought at a reduced price.
Antonyms: - Carga - a burden or load. - Desfavorecido - unfavorable (in terms of deals).
In summary, "bicoca" is a term related to favorable circumstances or deals, commonly used in colloquial contexts, with roots tracing back to Italian language and culture.