Adjective
/blando/
The word "blando" in Spanish primarily describes something that is soft or not hard. It can refer to physical objects, food, or even certain traits or conditions (such as a mild temperament). It is a common term and is frequently used both in oral speech and written contexts, particularly in descriptive scenarios.
La almohada es muy blanda.
The pillow is very soft.
Prefiero la carne blanda para comer.
I prefer tender meat to eat.
En invierno, me gusta usar ropa blanda y cómoda.
In winter, I like to wear soft and comfortable clothes.
"Blando" also features prominently in several idiomatic expressions:
No te conviertas en un cuerpo blando, haz ejercicio todos los días.
Don’t become a soft body; exercise every day.
Corazón blando
Soft heart
A pesar de su dureza exterior, tiene un corazón blando.
Despite his tough exterior, he has a soft heart.
Estar blando
To be soft (in character)
No puedes estar blando en los negocios; necesitas ser firme.
You cannot be soft in business; you need to be firm.
Tener una mente blanda
To have a soft mind
The term "blando" comes from the Latin word "blandus," which means soft, tender, or pleasing. This indicates its long-standing use to describe gentleness and softness in various contexts.
Synonyms: - Suave (soft) - Tierno (tender) - Blando como mantequilla (buttery soft)
Antonyms: - Duro (hard) - Firme (firm) - Severo (harsh)