El término "bramido" se refiere al sonido profundo y fuerte que emiten ciertos animales, como los toros, los leones o los ciervos. En el idioma español, se usa comúnmente para describir un sonido que implica potencia y puede ser asociado tanto con animales como con expresiones figuradas del ser humano (como gritos fuertes de personas en situaciones de alta emoción). La palabra "bramido" es más frecuente en contextos escritos y no tan habitual en el habla cotidiana. Sin embargo, puede aparecer en conversaciones sobre naturaleza o animales.
"bramido" es menos común en expresiones idiomáticas específicas, pero su uso asociado a sonidos fuertes se puede ver en algunas frases. Aquí hay algunos ejemplos en diferentes contextos figuran entre sus variaciones y el uso del término:
Her tears were a roar of pain, visible to everyone.
Ella dejó escapar un bramido de sorpresa al ver el regalo.
She let out a cry of surprise when she saw the gift.
El bramido del viento en la tormenta nos hizo buscar refugio.
The roar of the wind in the storm made us seek shelter.
El bramido de los motores de la carrera podía oírse desde lejos.
La palabra "bramido" proviene del verbo "bramar," que a su vez se relaciona con el latín "bramare," que significa "gritar" o "rugir." Se relaciona con el sonido característico que emiten ciertos animales y ha mantenido ese significado a lo largo del tiempo.