buhonero - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

buhonero (spanish) - meaning, definition, translation, pronunciation


Part of Speech

Phonetic Transcription

Translation Options into English

Meaning and Usage

The term "buhonero" refers to a person who sells goods in the street, often without a fixed location. Such individuals typically sell a variety of items, ranging from food to clothing and trinkets. The word is commonly used in various Spanish-speaking countries, particularly in Latin America, and has a significant presence in informal economic sectors.

Frequency of Use

The term "buhonero" is frequently used in both oral and written contexts, especially in discussions relating to street commerce, informal economies, and urban environments.

Example Sentences

  1. Los buhoneros en la plaza venden frutas y verduras frescas.
    The street vendors in the square sell fresh fruits and vegetables.

  2. En las ciudades grandes, los buhoneros son una parte vital de la economía local.
    In large cities, street vendors are a vital part of the local economy.

  3. La policía a menudo controla a los buhoneros para asegurarse de que cumplen con las regulaciones.
    The police often check on hawkers to ensure they are complying with regulations.

Idiomatic Expressions

The word "buhonero" can give rise to various idiomatic expressions used in Latin American Spanish. Here are a few examples:

  1. "Vender como buhonero."
    To sell like a hawker.
    This expression refers to selling aggressively, often with offers or bargains aimed at attracting customers quickly.

  2. "Ser buhonero de palabras."
    To be a hawker of words.
    This means to be someone who speaks or boasts a lot without meaningful substance, often in a persuasive or superficial manner.

  3. "Lo que el buhonero no vende, se lo roban."
    What the hawker doesn't sell, they steal.
    This phrase conveys that in a competitive or tough environment, if something is not actively being sold or utilized, it risks being taken away or overlooked.

  4. "Ni buhonero ni comerciante."
    Neither hawker nor merchant.
    This expression is often used to describe someone who does not fit into any particular job role or advantage in business.

  5. "El buhonero siempre encuentra un lugar."
    The street vendor always finds a place.
    This signifies that resourceful people will always find opportunities, even in difficult situations.

Etymology

The word "buhonero" originates from the Spanish "buhon" which is derived from the Old French "buhon" meaning "a little bulge" or "a small Christmas tree" (referring to the shape of some products) and the suffix "-ero," indicating one who does something, thereby leading to the meaning of someone who sells goods in a public space.

Synonyms and Antonyms

Synonyms

Antonyms



23-07-2024