cabezada - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

cabezada (spanish) - meaning, definition, translation, pronunciation


Part of Speech

Noun

Phonetic Transcription

/kabeˈθaða/ (in Spain)
/kabeˈsada/ (in Latin America)

Translation Options into English

Meaning and Use

The word "cabezada" refers to a slight or casual movement of the head, typically associated with nodding or shaking it. It can imply agreement, affirmation, or even a casual acknowledgment. In some contexts, it may refer to a brief sleep or nap, especially when one does something while sitting up, such as during a meeting.

In general, "cabezada" is used more in oral speech than in written context. Its usage can vary regionally, with different countries possibly employing it in different contexts or idiomatic expressions.

Example Sentences

  1. A veces, cuando estoy cansado en clase, me doy una cabezada.
    Sometimes, when I'm tired in class, I nod off.

  2. Ella le dio una cabezada de afirmación cuando le preguntaron si estaba de acuerdo.
    She gave a nod of affirmation when asked if she agreed.

Idiomatic Expressions

While "cabezada" may not have a wide array of idiomatic expressions, it is often used in phrases that imply decision-making or acknowledgment:

  1. Dar una cabezada
    Significa que alguien acepta o está de acuerdo con algo.
    To give a nod means that someone accepts or agrees with something.

  2. Ejemplo: Después de muchas discusiones, el director finalmente dio una cabezada a la propuesta.
    After many discussions, the director finally nodded to the proposal.

  3. Cabezadas de sueño
    Refiere a esas cabezadas que uno toma mientras está sentado, a menudo involuntarias.
    Nods of sleep refer to those head nods one takes while sitting, often involuntary.

  4. Ejemplo: En la reunión, noté que varios compañeros estaban tomando cabezadas de sueño.
    In the meeting, I noticed that several colleagues were nodding off to sleep.

  5. No cabezadas, solo decisiones
    Una expresión para enfatizar que se requieren acciones concretas y no solo asentimientos.
    No nods, just decisions emphasizes that concrete actions are needed, not just nods of agreement.

  6. Ejemplo: En este proyecto necesitamos no cabezadas, solo decisiones firmes.
    In this project, we need no nods, just firm decisions.

Etymology

The term "cabezada" originates from the Spanish word "cabeza," which means "head." The suffix "-ada" is often used in Spanish to denote a collective or a result of an action. This formation implies actions or movements related to the head.

Synonyms and Antonyms

Synonyms

Antonyms



22-07-2024