Calar is a verb in Spanish.
/kaˈlaɾ/
Calar is primarily used to describe the action of penetrating or piercing through something. In different contexts, it can refer to physical penetration (like a knife piercing through fabric) or the idea of making an impact. The term possesses both concrete and figurative meanings and is commonly used in various Spanish-speaking regions. Its frequency is moderate, often appearing in both oral and written contexts.
Calar el cartón es necesario para que el agua no se acumule.
To pierce the cardboard is necessary so that water does not accumulate.
La idea de su discurso logró calar en la audiencia.
The idea of his speech managed to penetrate the audience.
Es difícil para las críticas calar en alguien seguro de sí mismo.
It is difficult for criticism to pierce someone who is confident in themselves.
Calar is less frequently found in idiomatic expressions compared to other verbs, but here are some expressions where it appears:
Calar hondo – to make a deep impression.
Su historia logró calar hondo en el corazón de todos.
His story made a deep impression on everyone's heart.
Calar en alguien – to penetrate someone's mind or feelings.
Su trabajo siempre logra calar en los que lo escuchan.
His work always manages to penetrate those who listen to him.
Calar la voz – to silence someone or something.
El ruido de la fiesta intentó calar la voz de la música clásica.
The noise from the party tried to silence the voice of the classical music.
The verb calar comes from the Latin callare, which means to make silent or to sink down (in terms of penetrating).
Synonyms - Perforar (to perforate) - Penetrar (to penetrate) - Traspasar (to pass through)
Antonyms - Cubrir (to cover) - Ocultar (to hide) - Encerrar (to enclose)
By considering each section, we can see the broader implications and uses of the word calar in Spanish, allowing for a deeper understanding of its context and nuances.