"Calmar" is a verb in Spanish.
/kalˈmaɾ/
"Calmar" means to make someone or something calmer, to alleviate feelings of agitation, anxiety, or distress. It is commonly used in both oral and written contexts, often when referring to emotional states, physical situations, or feelings. The frequency of use is quite common in everyday conversation, especially when addressing emotional situations or during moments that require reassurance.
It's important to calm a child when he is very scared.
Ella intenta calmar sus nervios antes de la presentación.
She tries to calm her nerves before the presentation.
El médico le dijo que respirar profundamente podría calmar su ansiedad.
"Calmar" can be part of several idiomatic expressions in Spanish that convey emotional states or actions aimed at reducing distress.
Se necesita calmar las aguas después de este conflicto.
No calmarse nunca
A veces parece que ella nunca se calma en situaciones estresantes.
Calmar las ansias
Necesito calmar las ansias antes de tomar una decisión.
Calmar el juego
El entrenador tuvo que calmar el juego para que los jugadores pudieran concentrarse.
Calmar el espíritu
The verb "calmar" comes from the Latin "calmare," which means "to soothe" or "to make calm." The root is derived from "calmus," meaning "calm," which denotes a state of tranquility and peace.
Synonyms:
- Sosegar (to soothe)
- Pacificar (to pacify)
- Tranquilizar (to tranquilize)
Antonyms:
- Agitar (to agitate)
- Excitar (to excite)
- Alterar (to disturb)