caradura - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

caradura (spanish) - meaning, definition, translation, pronunciation


Part of Speech

Caradura is a noun in Spanish.

Phonetic Transcription

/kaɾaˈðuɾa/

Translation Options into English

  1. Shameless person
  2. Brazen person
  3. Cheeky person

Meaning and Usage

Caradura refers to someone who is audacious or shameless, often in a negative sense, implying that the person is bold in taking liberties or acting without regard for what is proper or respectful. The term is frequently used in both oral and written contexts, reflecting a common expression in everyday Spanish conversations.

Example Sentences

  1. Ese tipo es un caradura, siempre pide favores y nunca devuelve nada.
  2. That guy is a shameless person; he always asks for favors and never returns anything.

  3. No puedo creer que tuviera la caradura de pedir un aumento después de llegar tarde todos los días.

  4. I can't believe he had the audacity to ask for a raise after being late every day.

  5. A veces me sorprendo de la caradura de algunas personas que no sienten vergüenza de sus acciones.

  6. Sometimes I'm surprised by the brazen behavior of some people who feel no shame for their actions.

Idiomatic Expressions

The term caradura can appear in various idiomatic phrases that relate to someone's audacity or lack of shame:

  1. Tener caradura
  2. Significado: To have audacity or shamelessness.
  3. Ejemplo: No puedo creer que tenga caradura de pedirle eso a su jefe.

    • I can't believe he has the audacity to ask that of his boss.
  4. Ser un caradura

  5. Significado: To be a shameless person.
  6. Ejemplo: No te juntes con él, es un caradura y solo busca aprovecharse de los demás.

    • Don't hang out with him; he’s a shameless person and just looks to take advantage of others.
  7. Caradura de primera

  8. Significado: A first-class shameless person.
  9. Ejemplo: Ese político es un caradura de primera, no le importa mentir para ganar votos.
    • That politician is a first-class shameless person; he doesn’t mind lying to win votes.

Etymology

The word caradura originated from the combination of "cara," meaning "face," and "dura," meaning "hard." This literal translation can suggest a person who has a "hard face," indicative of someone who can face others without shame.

Synonyms and Antonyms

Synonyms: - Descarado (shameless) - Atrevido (daring) - Sinvergüenza (scoundrel)

Antonyms: - Tímido (timid) - Vergonzoso (embarrassed) - Honesto (honest)

This comprehensive overview of the word caradura illustrates its significance and various usages in the Spanish language, along with related idiomatic expressions that showcase its cultural relevance.



22-07-2024