The word "cavilar" is a verb in Spanish.
/caˈβilar/
"Cavilar" means to think deeply or reflect on something. It is often associated with serious contemplation, suggesting a more intense and profound level of thinking compared to other synonyms like "pensar" (to think). It is a somewhat formal or literary term and is less common in casual conversation, making it more frequently used in written contexts, such as literature or formal discussions.
Ella se puso a cavilar sobre sus decisiones pasadas.
She began to ponder her past decisions.
No tienes que cavilar tanto, a veces es mejor actuar.
You don’t have to think so deeply; sometimes it’s better to act.
Los filósofos suelen cavilar sobre el significado de la vida.
Philosophers often reflect on the meaning of life.
Although "cavilar" is not as commonly found in idiomatic expressions, it can be included in expressions that relate to deep thought or reflection. Here are some examples:
Cavilar en silencio a veces es la mejor respuesta.
Pondering in silence is sometimes the best answer.
Es en la noche cuando me gusta cavilar sobre mis sueños.
It’s at night when I like to reflect on my dreams.
No puedo evitar cavilar sobre los problemas del mundo.
I can’t help but ponder the problems of the world.
Al cavilar, descubrimos nuevas perspectivas.
When we reflect, we discover new perspectives.
The word "cavilar" comes from the Latin "cavilare," which means to talk or debate. The root of the word suggests a connection to thinking critically or pondering on issues.
Synonyms: - Meditar (to meditate) - Reflexionar (to reflect) - Considerar (to consider)
Antonyms: - Ignorar (to ignore) - Olvidar (to forget) - Pasar por alto (to overlook)