Adjective
/ʧa.puˈθe.ɾo/ (in Spain) or /ʧa.puˈse.ɾo/ (in Latin America)
The word "chapucero" describes something that is done in a careless, sloppy, or haphazard manner. It often refers to work that is of poor quality, typically lacking attention to detail or professionalism. This adjective can be applied to various contexts, such as describing a person's work habits, the organization of a place, or the quality of a product.
It is a commonly used term in informal conversations and can often be heard in both oral and written contexts, although it may appear more frequently in spoken language due to its colloquial nature.
The painter's work was very sloppy, and now the walls have stains all over the place.
No puedes escribir así en un informe; es muy chapucero y poco profesional.
You can't write like this in a report; it is very careless and unprofessional.
La reparación del coche fue chapucera, así que decidí llevarlo a otro taller.
The term "chapucero" is often associated with certain idiomatic expressions that convey a similar message about poor quality or carelessness. Here are some examples:
Sentence: Siempre hace un trabajo chapucero, nunca le puedo confiar tareas importantes.
Chapucero como un niño.
Sentence: Sus apuntes son chapuceros como un niño, no puedo entender nada.
Es un chapucero de primera.
Sentence: Mi hermano es un chapucero de primera, siempre deja los proyectos a medio hacer.
No seas chapucero en la cocina.
The term "chapucero" is derived from "chapuza," which refers to sloppy work or a botched job. The roots of "chapuza" are uncertain, but it is believed to be of Spanish origin, possibly related to words that denote messiness or disorganization.