Verb
/k͡ʃinˈtʃaɾ/
"Chinchar" is a colloquial verb primarily used in various Spanish-speaking communities, particularly in some Latin American countries. It conveys the notion of annoying or teasing someone, often in a light-hearted or playful manner. The word is generally used more in oral speech than in written contexts. Its frequency of use can be considered moderate in informal conversations, especially among friends or family.
Estoy chinchando a mi amigo con bromas todo el día.
I am teasing my friend with jokes all day.
No me chinches, por favor, estoy tratando de concentrarme.
Don't bother me, please, I'm trying to concentrate.
"Chinchar" is often involved in various idiomatic expressions, where it implies teasing or annoyance in different contexts. Below are some idiomatic phrases and their usage:
No chingues, que estoy ocupado.
Don't mess with me, I'm busy. (Here, "chingar" is a regional variant of "chinchar" used colloquially).
Siempre me chinchan con esas historias ridículas.
They always annoy me with those ridiculous stories.
No chinches a los demás si no quieres que te chinchen.
Don't annoy others if you don't want to be annoyed.
La niña le está chinchando a su hermano sin parar.
The girl is bothering her brother non-stop.
Él chinchea a todos con sus comentarios sarcásticos.
He annoys everyone with his sarcastic remarks.
The term "chinchar" likely has its roots in regional Spanish, with possible influences from colloquial expressions and local variations. The precise origin is unclear, but its usage has evolved into a widely recognized term in informal conversation.
Synonyms: - Molestar (to bother) - Fastidiar (to annoy) - Provocar (to provoke)
Antonyms: - Complacar (to please) - Ayudar (to help) - Alentar (to encourage)
This provides a comprehensive overview of the word "chinchar," covering its meaning, usage, examples, idiomatic expressions, etymology, and related words.