chingada - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

chingada (spanish) - meaning, definition, translation, pronunciation


Part of Speech

The word "chingada" is a noun.

Phonetic Transcription

/tʃinˈɡaða/

Translation Options into English

Meaning and Usage

"Chingada" is often considered a vulgar term in Argentina and other Spanish-speaking countries. It can denote a strong feeling of anger or frustration. Its use is primarily colloquial and is more frequently heard in oral communication than in formal writing. Its intensity is similar to various expletives in English, which makes it a versatile word in informal contexts.

In everyday conversations, "chingada" may attach to various phrases, often reflecting annoyance or discontent.

Example Sentences

  1. "No quiero saber nada de la chingada que hiciste ayer."
  2. "I don’t want to hear anything about the f***ing thing you did yesterday."

  3. "Se me rompió el coche, y para colmo, me dejaron en la chingada."

  4. "My car broke down, and on top of that, they left me in the f***ing situation."

Idiomatic Expressions

The word "chingada" is commonly used in several idiomatic expressions in Spanish, mostly in colloquial situations.

  1. "Irse a la chingada."
  2. To go to hell.
  3. "Cuando no te entienden, sientes que todos se van a la chingada."
  4. "When you aren't understood, you feel like everyone goes to hell."

  5. "¡Qué chingada!"

  6. What a mess/What the f*!
  7. "¡Qué chingada que tengo que trabajar en sábado!"
  8. "What a mess that I have to work on Saturday!"

  9. "Mandar a la chingada."

  10. To tell someone to f* off.
  11. "Después de discutir, decidí mandarlo a la chingada."
  12. "After arguing, I decided to tell him to f*** off."

  13. "Chingada madre."

  14. Mother f*er.
  15. "Ese chingada madre nunca aparece a la hora."
  16. "That mother f***er never shows up on time."

Etymology

The term "chingada" is believed to have roots in the vulgar verb "chingar," which means "to f***" or "to screw." The origin is traced back to Mexico but has spread through various Latin American countries, adapting in usage and connotation depending on the region.

Synonyms and Antonyms

This term reflects a deeply informal level of expression and is key in emotionally charged conversations, especially in colloquial Argentine expressions. Its use is to convey strong emotions, often frustration or dissatisfaction.



23-07-2024