chutar - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

chutar (spanish) - meaning, definition, translation, pronunciation


Part of Speech

The word "chutar" is a verb.

Phonetic Transcription

The phonetic transcription of "chutar" is /tʃuˈtaɾ/.

Translation Options into English

Meaning and Usage

"Chutar" refers primarily to the action of kicking, especially in sports such as football (soccer) or in certain games where a ball is involved. It is frequently used in the Ecuadorian sports lexicon, where it describes the specific act of striking a ball with the foot to propel it in a direction, typically towards a goal.

In terms of frequency, "chutar" is often employed in both oral speech, particularly among sports enthusiasts, and in written contexts when discussing sporting techniques or events.

Example Sentences

  1. El jugador va a chutar el balón desde el punto penal.
  2. The player is going to kick the ball from the penalty spot.

  3. Ella aprendió a chutar correctamente en sus entrenamientos de fútbol.

  4. She learned to kick properly in her soccer training.

  5. Si quieres marcar un gol, necesitas chutar con fuerza.

  6. If you want to score a goal, you need to kick hard.

Idiomatic Expressions

The verb "chutar" is often used in various idiomatic expressions, particularly in sports contexts. Here are some examples:

  1. "Chutar a puerta"
  2. Signifies taking a shot at the goal.
  3. Ejemplo: El delantero decidió chutar a puerta desde fuera del área.
  4. Example: The forward decided to shoot at goal from outside the box.

  5. "Chutar un tiro libre"

  6. Refers to taking a free kick.
  7. Ejemplo: El árbitro sancionó falta y el jugador va a chutar un tiro libre.
  8. Example: The referee called a foul, and the player is going to take a free kick.

  9. "Chutar para arriba"

  10. This can mean to kick the ball upward into the air, sometimes used metaphorically to refer to taking a risk or making a bold move.
  11. Ejemplo: En esta situación, sólo puedes chutar para arriba y esperar lo mejor.
  12. Example: In this situation, you can only shoot up and hope for the best.

Etymology

The word "chutar" comes from the Spanish verb "chutar," which is believed to be an onomatopoeic term imitating the sound of kicking. Its usage has been particularly influenced by sports terminology, especially in soccer, which has a wide following in Latin American cultures.

Synonyms and Antonyms

Synonyms: - Patear: to kick - Lanzar: to throw (in some contexts)

Antonyms: - Detener: to stop - Parar: to block or to stop (referring to stopping the ball)

This comprehensive overview provides insights into the verb "chutar," illustrating its importance in sports language, particularly in Ecuador.



23-07-2024