Cigala is a noun in Spanish.
The phonetic transcription of "cigala" using the International Phonetic Alphabet is /siˈɣala/.
In Spanish, cigala refers primarily to the Norway lobster or langoustine, a type of shellfish found in the North Atlantic. It is a part of the seafood culinary culture and is often associated with gourmet dishes. The frequency of usage is moderately high in both oral and written contexts, especially in culinary discussions or seafood markets.
Today we're going to eat Norway lobster at the restaurant.
La cigala es un marisco muy apreciado en la gastronomía española.
The langoustine is a highly valued seafood in Spanish cuisine.
Me encanta preparar una paella con cigala fresca.
While cigala is not commonly linked to specific idiomatic expressions, its culinary significance makes it appear in various culinary-related contexts.
This dish of Norway lobster is delicious.
No hay nada como una buena cigala para celebrar un cumpleaños.
There’s nothing like a good langoustine to celebrate a birthday.
Cuando vienes de vacaciones, siempre mejor disfrutar de la cigala en su temporada.
When you come on holiday, it's always best to enjoy langoustine in its season.
La cigala es la estrella del menú en el festival gastronómico.
The word cigala comes from the Latin cicala, which originally referred to a cicada. Its meaning evolved over time to denote crustaceans like the Norway lobster.
Synonyms: - Langostino - Crustáceo (in a general sense, refers to crustaceans)
Antonyms: There are no direct antonyms for cigala as it specifically denotes a type of seafood. However, in a broader sense, one could use terms like "carne" (meat) or "pescado" (fish) to indicate non-shellfish proteins.
This comprehensive overview of cigala highlights its importance in both zoological and culinary contexts.