El término "cilantro" es un sustantivo masculino.
La transcripción fonética de "cilantro" en el Alfabeto Fonético Internacional es /siˈlantɾo/.
Las traducciones posibles de "cilantro" al inglés incluyen: - Cilantro - Coriander (en algunos contextos, aunque "cilantro" suele referirse a las hojas)
"Cilantro" se refiere a una planta herbácea (Coriandrum sativum) de la familia de las apiáceas, cuyas hojas son utilizadas como hierba culinaria y cuyas semillas se utilizan como especia. En la lengua española se usa con frecuencia en el contexto de cocina y botánica, siendo un componente habitual en la gastronomía de diversos países. Su uso es tanto oral como escrito, aunque suele aparecer más en contextos culinarios y recetas.
In the recipe, it is recommended to add fresh cilantro.
Me gusta el sabor del cilantro en las salsas.
El "cilantro" no es comúnmente utilizado en muchas expresiones idiomáticas en español, pero aquí hay un par de frases en las que este término podría ser relevante, aunque no entren en la categoría estricta de modismos.
In the absence of cilantro, parsley can be used.
Dame un poco de cilantro para mejorar el sabor del platillo.
La palabra "cilantro" proviene del latín "coriandrum", que a su vez se origina en el griego "koriannon". Su uso ha sido documentado desde la antigüedad, ya que el cilantro ha sido cultivado y usado en diversas culturas por sus propiedades aromáticas y culinarias.
Sinónimos: - Perejil (aunque esta es una hierba diferente, se puede usar a menudo en contextos similares)
Antónimos: - No tiene antónimos directos, dado que "cilantro" se refiere a una planta específica. Sin embargo, podría decirse que ingredientes con sabores opuestos, como la menta o el ajo, son de un perfil de sabor diferente.