The word cincha typically refers to a strap, especially one used in the context of securing a saddle or harness on a horse. In a broader sense, it can also refer to any strap or girdle-like item. Cincha is commonly used in both written and oral contexts, particularly in discussions related to equestrian activities.
La cincha del caballo estaba muy ajustada.
(The horse's girth was very tight.)
Es importante revisar la cincha antes de montar.
(It is important to check the strap before riding.)
El entrenador ajustó la cincha para que la silla no se moviera.
(The trainer tightened the girth so that the saddle wouldn’t move.)
Cincha is not as frequently featured in idiomatic expressions, but it can be used in specific contexts related to horses or securing items. Here are some examples:
Estaba en la cincha para competir en la carrera.
(I was ready to compete in the race.)
Tener todo bajo cincha.
(To have everything under girdle – meaning to have everything under control.)
Ella tiene todo bajo cincha con respecto a la organización del evento.
(She has everything under control regarding the event organization.)
Ajustar la cincha.
(To tighten the girth – used metaphorically when taking action to secure a situation.)
The word cincha comes from the Latin word cingula, which means "band" or "girdle". Over time, it evolved in Spanish to specifically refer to the kind of strap used for saddling horses.
Synonyms: - Faja (belt, band) - Correa (strap)
Antonyms: - Desligar (to unfasten) - Aflojar (to loosen)