The term "cisma" in Spanish refers to a division or split, typically within a group or organization, resulting from differences in beliefs, opinions, or ideologies. It can be used in various contexts, including religious, political, or social situations.
In Colombian and Argentine contexts, "cisma" can be used in discussions about historical events, religious separations, or even literary movements that led to significant changes in thought or direction within a group.
The word is fairly common in both written and spoken contexts, although it might appear more frequently in academic, formal, or theological discussions.
The creation of a new political party resulted in a schism within the original organization.
El cisma en la iglesia provocó la fundación de varias sectas diferentes.
The schism in the church led to the founding of several different sects.
La controversia sobre el tema del aborto generó un cisma en la comunidad.
The word "cisma" can also be involved in certain idiomatic expressions, often relating to divisions or conflicts within groups.
After the schism, there was a strong resentment among community members.
Los líderes intentaron sanar el cisma, pero las heridas eran demasiado profundas.
The leaders tried to heal the schism, but the wounds were too deep.
El cisma social que enfrentamos hoy es un reflejo de las desigualdades históricas.
The social schism we face today is a reflection of historical inequalities.
Las diferencias ideológicas causaron un cisma que aún no se ha superado.
The ideological differences caused a schism that has yet to be overcome.
Un cisma entre los seguidores de dos líderes políticos ha polarizado la sociedad.
The word "cisma" comes from the Latin "schisma," which in turn derives from the Greek "schisma" (σχίσμα), meaning "a cleaving or division," from the verb "schizein" (σχίζειν), meaning "to split" or "to divide."