"colgar" is a verb in Spanish.
/kolˈɡaɾ/
"Colgar" primarily means to hang something up, as in the physical act of suspending an object from a higher point. It is used in various contexts, such as hanging clothes, artworks, or even figuratively in phrases related to posting online (e.g., to hang a picture on social media). The term enjoys moderate to high frequency in both written and oral contexts, but it is especially common in everyday speech.
Voy a colgar el abrigo en el armario.
I am going to hang the coat in the closet.
Ella decidió colgar sus fotos en Instagram.
She decided to post her photos on Instagram.
No olvides colgar el teléfono antes de salir.
Don't forget to hang up the phone before leaving.
The word "colgar" appears in various idiomatic expressions in Spanish, enhancing its versatility. Some of the expressions include:
Example: Después de tantos años de trabajo, decidió colgar la toga y disfrutar de su merecido descanso.
After so many years of work, he decided to hang up the robe and enjoy his well-deserved rest.
Colgar los guantes
To hang up the gloves (to retire from a competitive activity).
Example: El boxeador decidió colgar los guantes después de la última pelea.
The boxer decided to hang up the gloves after the last fight.
Colgar un muerto
To put the blame on someone (to attribute responsibility or guilt unfairly).
Example: No quise colgarle un muerto sin pruebas.
I didn’t want to put the blame on him without proof.
Colgarse del techo
To hang from the ceiling (can refer to being overwhelmed or stressed).
The verb "colgar" dates back to the Latin word collocare, which means "to place together or arrange." Over time, it evolved through Spanish to convey the act of hanging objects.
With this information, "colgar" is a multi-faceted verb, applicable in various contexts, ranging from everyday use to more nuanced idiomatic expressions.