The word "comisura" is a noun (sustantivo) in Spanish.
The phonetic transcription of "comisura" using the International Phonetic Alphabet (IPA) is /komiˈsuɾa/.
The word "comisura" can be translated into English as: - Corner (e.g., of the mouth) - Commissure (anatomical term)
In the Spanish language, "comisura" refers to the junction or corner where two edges meet, often used in anatomical contexts to describe certain structures in the body, especially in relation to the mouth, eyes, or brain. It is commonly used in both oral and written contexts but can be more prevalent in written academic and medical texts.
The term is frequently used in the fields of medicine and anatomy. It is less common in everyday conversation unless discussing a specific medical or anatomical topic.
The corner of the lips is an important area in the assessment of oral health.
El médico examinó la comisura ocular durante el chequeo.
The doctor examined the ocular commissure during the check-up.
La comisura de la boca puede volverse más prominente con la edad.
"Comisura" is not often featured in idiomatic expressions in Spanish, but it is used in specific medical phrases. Here are a few examples of how it can appear in various contexts:
"The labial commissure shows signs of dehydration."
"Las comisuras cerebrales son fundamentales para la comunicación entre hemisferios."
"The cerebral commissures are fundamental for communication between hemispheres."
"Se requiere atención especial a las comisuras en la cirugía plástica."
The term "comisura" comes from the Latin word "commissura," which means joint or connection. The prefix "com-" means together, and "misura," derived from "missura," means to measure or join.
There are no direct antonyms for "comisura" as it primarily describes a specific point of connection or junction, which does not have an opposite in typical use. However, in a broader sense, terms like "división" (division) or "separación" (separation) could serve as conceptual opposites depending on the context.