The term "condonar" primarily refers to the act of forgiving a debt, obligation, or wrongdoing. In legal contexts, it is often used to describe the act of forgiving financial obligations or legal penalties. The word can also be used in a broader sense to refer to excusing or overlooking a fault or mistake.
The bank decided to forgive part of the customer's debt.
Es importante condonar los errores del pasado para avanzar.
It is important to condone past mistakes in order to move forward.
La ley permite condonar las multas en ciertos casos.
"Condonar" appears less frequently in idiomatic expressions but can still be relevant in specific contexts pertaining to forgiveness and debts.
"Some governments decide to forgive the debts of developing countries."
Condonar errores:
"Forgiving others' mistakes is a sign of maturity."
Condonar responsabilidades:
The word "condonar" comes from the Latin "condonare", which is composed of "con-" meaning "with" or "together" and "donare", meaning "to give". Thus, it carries the connotation of giving away or forgiving something owed.
Synonyms: - Perdonar (to forgive) - Eximir (to exempt) - Remitir (to remit)
Antonyms: - Cobrar (to collect) - Exigir (to demand) - Acusar (to accuse)
This thorough overview of "condonar" reflects its usage, meanings, and significance in both general and legal contexts in the Spanish language.