Costra es un sustantivo femenino.
/kos.tɾa/
La palabra costra se refiere a una capa dura que se forma en la superficie de una herida, corte o rasguño cuando se seca. En un contexto médico, una costra es parte del proceso de curación de la piel, protegiendo el tejido subyacente mientras sana. Además, en el ámbito culinario, puede referirse a la capa exterior de ciertos alimentos que se hornean o fríen.
Costra es una palabra comúnmente usada en contextos tanto orales como escritos, pero puede ser más frecuente en textos médicos o en conversaciones relacionadas con la salud y la piel.
The scab on the wound began to come off.
Debe evitar rascarse la costra para no causar infecciones.
Aunque "costra" no es parte de expresiones idiomáticas muy comunes en español, se puede utilizar en contextos metafóricos, como referirse a algo que cubre o impide el sanar de situaciones o emociones.
The crust of resentment prevents our friendship from healing.
A veces hay que quitarse la costra del pasado para avanzar.
Sometimes you need to remove the scab of the past to move forward.
Las costras de las viejas heridas nunca se curan del todo.
La palabra costra proviene del latín cūsta, que se refiere a una "corteza" o "costra." Este término está relacionado con otros términos en español que describen capas o coberturas.
Sinónimos: - Crusta (especialmente en términos culinarios)
Antónimos: - Exposición (en referencia a la exposición de la piel sin costras) - Sangre (en el contexto de una herida abierta)
Este análisis proporciona una visión integral sobre la palabra "costra," abordando su significado, uso y conexiones culturales y lingüísticas en español.