dar la vuelta - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

dar la vuelta (spanish) - meaning, definition, translation, pronunciation


Part of Speech

The phrase "dar la vuelta" functions as a verb phrase in Spanish.

Phonetic Transcription

The phonetic transcription of "dar la vuelta" using the International Phonetic Alphabet (IPA) is:
/dar la ˈβwel.ta/

Translation Options into English

  1. Turn around
  2. Make a round
  3. Go for a spin

Meaning and Usage

"Dar la vuelta" translates to "to turn around" or "to make a round." It is commonly used in both oral speech and written contexts, often in everyday conversation. The phrase frequently appears in contexts involving motion, directions, or changes in perspective. It can refer to physically turning or circling something, as well as metaphorically changing one's opinion or perspective on a matter.

Example Sentences

  1. "Vamos a dar la vuelta al parque para disfrutar del paisaje."
    "Let's go around the park to enjoy the scenery."

  2. "Si no estás seguro, puedes dar la vuelta y tomar otra ruta."
    "If you're not sure, you can turn around and take another route."

  3. "El coche se detuvo, y el conductor decidió dar la vuelta."
    "The car stopped, and the driver decided to turn around."

Idiomatic Expressions

The phrase "dar la vuelta" is part of several idiomatic expressions in Spanish. Here are a few notable examples:

  1. "Dar la vuelta a la tortilla"
    Meaning: To turn a situation to one’s advantage.
    Example: "Aunque las cosas estaban difíciles, logró dar la vuelta a la tortilla y triunfar."
    "Even though things were tough, he managed to turn the situation around and succeed."

  2. "Dar la vuelta al mundo"
    Meaning: To travel around the world.
    Example: "Siempre he soñado con dar la vuelta al mundo en barco."
    "I have always dreamed of traveling around the world by boat."

  3. "Dar la vuelta a la hoja"
    Meaning: To turn the page (figuratively, to move on from something).
    Example: "Después de la ruptura, decidió dar la vuelta a la hoja y empezar de nuevo."
    "After the breakup, she decided to turn the page and start anew."

Etymology

The phrase "dar la vuelta" comes from the combination of the verb "dar" (to give or to make) and "vuelta", which means "turn" or "turnaround." The roots of the verb "dar" come from Latin "dare," while "vuelta" derives from the Latin "volta," meaning "a turn" or "a rotation."

Synonyms and Antonyms



23-07-2024