The phrase "de por medio" functions as an adverbial expression in Spanish.
/ðe poɾ ˈmeðjo/
"De por medio" is an idiomatic expression that conveys the idea of something being in between things or hindering progress. It frequently appears in oral speech and written contexts, especially in discussions or narratives about obstacles or intermediaries affecting actions or events.
"The traffic was in the way, so I arrived late."
"No puedes tomar una decisión con tantos sentimientos de por medio."
"You can't make a decision with so many feelings in between."
"Siempre hay alguien de por medio que complica las cosas."
"De por medio" is often involved in various idiomatic expressions in Spanish, usually relating to obstacles, mediators, or protective measures between entities. Below are some examples:
"If you put your pride in between, everything will be easier."
"No hay nada de por medio"
"Don't worry, there is nothing in between us."
"Queda de por medio"
"If there is any debt in between, we need to resolve it."
"Lo que queda de por medio"
"What remains in between are just misunderstandings."
"Luchar de por medio"
The phrase "de por medio" comes from Spanish, where "de" translates to "of" or "from," "por" translates to "for" or "by," and "medio" translates to "middle" or "medium." The whole expression implies a sense of something being in a middle position, thus affecting the dynamics of a situation.
Synonyms: - entre (between) - en medio (in the midst)
Antonyms: - fuera (out) - al margen (on the side)
This comprehensive breakdown of "de por medio" explores its meaning, use cases, idiomatic expressions, and much more, illustrating its importance and versatility in the Spanish language.