The phrase "dejar caer" is a verbal phrase (infinitive) in Spanish.
/deˈxaɾ ˈka.eɾ/
"Dejar caer" can be translated as: - "to let fall" - "to drop"
"Dejar caer" refers to the act of allowing something to fall or dropping something, often without intention. It is used in both formal and informal contexts, though it is more commonly encountered in everyday spoken Spanish rather than in written language.
I don't want to let the glass fall.
Ella decidió dejar caer el libro sobre la mesa.
She decided to drop the book on the table.
Puedes dejar caer la pelota si quieres.
"Dejar caer" appears in several idiomatic expressions in Spanish, often implying not just the physical act of dropping something but also hints of letting go or revealing information casually.
Siempre deja caer una pista sobre lo que realmente quiere.
Dejar caer la careta
Al final, dejó caer la careta y mostró su verdadera personalidad.
Dejar caer la bomba
Cuando dejó caer la bomba, todos se quedaron en shock.
Dejar caer los brazos
The phrase "dejar caer" stems from the Spanish verb "dejar," meaning "to let" or "to allow," combined with "caer," which means "to fall." The combination conveys the act of permitting something to fall or be dropped.
Synonyms: - Soltar (to release) - Caer (to fall) - when used in the context of dropping something.
Antonyms: - Agarrar (to grab) - Sostener (to hold)
This comprehensive overview provides insight into the usage and meaning of "dejar caer" in the Spanish language.