Verb
/deroˈkaɾ/
The term "derrocar" is commonly used in both general and political contexts to describe the act of forcibly removing or overthrowing a government or authority. In legal discussions, it may refer to the dismantling of a legal structure or authority. The frequency of use is moderate to high, particularly in written contexts such as news articles, political analyses, or academic discussions, though it is also found in oral speech, especially in political discourse.
The protesters are trying to overthrow the authoritarian regime.
El golpe de estado tuvo como objetivo derrocar al presidente.
The coup d'état aimed to topple the president.
Se necesitan reformas para derrocar el sistema injusto.
The word "derrocar" can appear in various idiomatic expressions, often relating to political change or the loss of power. Here are a few examples:
This new party seeks to tip the balance of power in the government.
No hay nada que derrocar en su carácter.
His integrity is unbreakable; there is nothing to overturn in his character.
Derrocar a los líderes corruptos
The verb "derrocar" stems from the Spanish prefix "de-" meaning "from" or "away" and the verb "rocar," which is derived from the Latin "ruccāre," meaning "to overthrow" or "to make fall." The term has evolved to encompass broader contexts of removing or dismantling authority.
Synonyms: - Derrotar (to defeat) - Abatir (to bring down) - Quitar (to remove)
Antonyms: - Instaurar (to establish) - Elevar (to elevate) - Fortalecer (to strengthen)
This provides a comprehensive overview of the term "derrocar," its usage, idiomatic expressions, and related linguistic aspects in the Spanish language.