The word "desanimar" is a verb in Spanish.
/dɛs.a.ni.ˈmaɾ/
"desanimar" can be translated as: - to discourage - to dishearten - to deject
"Desanimar" means to cause someone to lose confidence or enthusiasm. It is commonly used when discussing emotional states or feelings of motivation. The word is frequently used in both spoken and written contexts, appearing in conversations, literature, and various forms of media.
Don't let criticism discourage you.
El mal clima puede desanimar a los turistas.
Bad weather can dishearten tourists.
Ella siempre encuentra la manera de desanimarme cuando estoy motivado.
"Desanimar" is a significant part of several idiomatic expressions in Spanish that reflect emotional states and reactions. Here are a few examples:
Don't let anything discourage you.
Me desanimó saber que no pasé el examen.
I was disheartened to learn that I didn't pass the exam.
Su falta de apoyo me desanima mucho.
His lack of support really discourages me.
El fracaso no debe desanimarte, sigue intentándolo.
Failure shouldn't discourage you, keep trying.
Es normal desanimarse de vez en cuando.
It's normal to feel disheartened every now and then.
No podemos permitir que los comentarios negativos nos desanimen.
The word "desanimar" is derived from the prefix "de-" which indicates removal or reversal, combined with "animar," meaning "to encourage" or "to give spirit." Thus, "desanimar" literally means to take away someone's spirit or enthusiasm.
This comprehensive overview provides insights into various aspects of the word "desanimar," illustrating its usage, significance in expressions, and linguistic connections.