The verb "desembarcar" primarily means to remove passengers or cargo from a ship or other transport vehicle. It is commonly used in both maritime and aviation contexts. In general usage, it's a formal term often found in written texts and articles related to travel, logistics, and transportation.
Frequency of Use: - It is moderately frequent in written contexts, particularly in transport-related literature and legal language, while less frequent in everyday oral speech.
Los pasajeros comenzaron a desembarcar una vez que el barco atracó.
The passengers began to disembark once the ship docked.
Después de horas de viaje, por fin desembarcamos en el aeropuerto.
After hours of travel, we finally disembarked at the airport.
Es importante seguir las instrucciones al desembarcar del avión.
It is important to follow the instructions when disembarking from the plane.
"Desembarcar" is frequently found in contexts related to travel, but it's not commonly used in fixed idiomatic expressions. However, it can appear in phrases related to the process of arriving or unloading. Here are a few examples:
Desembarcar en un nuevo destino es siempre una experiencia emocionante.
Disembarking at a new destination is always an exciting experience.
Todos los turistas deben desembarcar en la zona designada.
All tourists must disembark in the designated area.
Desembarcar las mercancías es un paso crucial en la cadena de suministro.
Disembarking goods is a crucial step in the supply chain.
El capitán anunció que comenzaríamos a desembarcar en breve.
The captain announced that we would begin to disembark shortly.
The word "desembarcar" comes from the prefix "des-", which indicates removal or reversal, and "embarcar," which means to embark or to load onto a ship. The latter originates from "barco," meaning "ship."
Synonyms: - Descender (to descend) - Bajar (to go down) - Desembarco (disembarkation, noun form)
Antonyms: - Embarcar (to embark) - Cargar (to load)