The word "desgarrar" is a verb in Spanish.
/dɛs.ɡaˈrar/
"Desgarrar" refers to the action of tearing something apart, either physically or metaphorically. It can indicate the act of ripping fabric, paper, or other materials, as well as conveying deeper emotional meanings, such as expressing profound pain or distress. The word is commonly used in both oral and written contexts, often associated with intense emotional situations or physical actions.
Desgarrar una camiseta es fácil si no tienes cuidado.
Tearing a t-shirt is easy if you're not careful.
Sus palabras desgarrar el corazón de su madre.
His words tore his mother's heart apart.
La tormenta desgarrar los árboles del parque.
The storm ripped the trees from the park.
The word "desgarrar" is less commonly used in idiomatic expressions, but it conveys strong emotions in various contexts.
La pérdida de su amigo la hizo desgarrar el alma.
The loss of her friend made her heart break.
Desgarrar las entrañas
to rend the guts
La noticia de la tragedia lo desgarrar las entrañas.
The news of the tragedy tore him apart inside.
Desgarrar el silencio
to break the silence
The word "desgarrar" derives from the Latin "disgarrare", which combines "dis-" (a prefix suggesting separation or removal) and "garra", meaning "claw". The evolution of the word highlights its association with tearing or pulling apart.
Synonyms: - Romper (to break) - Rasgar (to tear) - Separar (to separate)
Antonyms: - Unir (to unite) - Juntar (to join) - Componer (to compose)