"Desharrapado" is an adjective in Spanish.
/des.a.raˈpa.ðo/
The word "desharrapado" can be translated as "tattered," "ragged," or "shabby" in English, often used to describe something that is worn out or in poor condition.
In the Spanish language, "desharrapado" is used to describe the state of something that is frayed, shabby, or worn out, particularly clothing or items that have seen better days. The term is not extremely common in everyday conversation; it might appear more in literary contexts or discussions about conditions of clothing or appearance. It is used in both oral speech and written contexts, but it may be found more frequently in written form due to its descriptive nature.
The jacket he was wearing is tattered and needs to be replaced.
El perro parecía desharrapado, con su pelaje sucio y lleno de parásitos.
While "desharrapado" is not commonly found in many idiomatic expressions, it can be used in various phrases that convey a sense of neglect or deterioration. Here are a few constructed examples:
Don’t leave it shabby.
Su ropa siempre está desharrapada, como si no le importara su apariencia.
His clothes are always ragged, as if he doesn’t care about his appearance.
Vive en un barrio desharrapado donde las casas están en ruinas.
He lives in a shabby neighborhood where the houses are in ruins.
A pesar de estar desharrapado, siempre lleva una sonrisa.
Despite being tattered, he always wears a smile.
El libro se ve desharrapado, pero su contenido es valioso.
The term "desharrapado" is derived from the prefix "des-" which implies negation or removal, and the root "harrapado," which is related to "harapos," meaning "rags" or "tattered clothing." The formation of this word suggests a state or condition of being stripped of rags or essentially being ragged.
Synonyms: - Desgastado (worn out) - Andrajoso (ragged) - Raído (threadbare)
Antonyms: - Nuevo (new) - Impecable (impeccable) - Elegante (elegant)