Desparramar is a verb in the infinitive form.
/despaˈramaɾ/
Desparramar means to spread something out in a disorganized manner or to scatter items over a particular area. It is commonly used in both oral and written contexts in everyday conversation, expressing the idea of scattering or distributing things, often in a chaotic or untidy manner.
The verb is relatively common in both spoken and written Spanish, particularly in informal conversations.
Los niños desparramar los juguetes por toda la casa.
The children scattered the toys all over the house.
Cuando se cayó la bolsa, desparramar la comida por el suelo.
When the bag fell, the food scattered on the floor.
Ella decidió desparramar las semillas en el jardín.
She decided to spread out the seeds in the garden.
Desparramar is not only used in its literal sense but also appears in various idiomatic expressions which often convey deeper meanings.
The party was so lively that everyone spread joy everywhere.
Desparramar amor
He always looks for ways to spread love among his family.
Desparramar conocimiento
The teacher works hard to share knowledge among his students.
Desparramar energía
The word desparramar comes from the combination of the prefix "des-" indicating removal or reversal, and "parramar," which is derived from "parar" meaning to stop or stand still. It suggests the idea of moving things away from their original, organized position.