"Diezmar" primarily means to contribute a tenth part of a certain amount, especially in a religious context (tithing). It is also used in a more general sense to refer to the act of drastically reducing or diminishing something, often referring to population, resources, or aims.
The church asks its congregation to tithe their income.
La plaga diezma la población de ratas en la ciudad.
The plague is decimating the rat population in the city.
Los recursos naturales están siendo diezmandos por la explotación excesiva.
While "diezar" is not commonly found in many idiomatic expressions, it can occasionally be referenced in contexts discussing diminishment or reduction. Here are some examples of idiomatic-like uses:
The project needs to be diminished before it can move forward.
Nos diezman los recursos cada vez que una nueva regla entra en vigor.
Our resources are diminished every time a new rule comes into effect.
La crisis económica diezma las oportunidades de empleo en la región.
"Diezmar" comes from the Latin "decimare," which means "to take a tenth." The prefix "diez-" is derived from "diez," meaning "ten," indicating the concept of taking a tenth part.
Mermar (to dwindle)
Antonyms: