Dimitir is a verb.
/dimiˈtir/
Dimitir refers to the act of voluntarily leaving a position, usually in a professional or official context, such as resigning from a job or stepping down from an office. It is commonly used in both spoken and written Spanish, with a slight prevalence in written forms, especially in formal contexts such as political announcements or business communications.
The verb "dimitir" is frequently used in Spanish, especially in political and professional circles, where individuals may publicly announce their decision to resign.
Él decidió dimitir de su cargo por motivos personales.
He decided to resign from his position for personal reasons.
La ministra tuvo que dimitir tras el escándalo.
The minister had to step down after the scandal.
Ella no quiere dimitir, a pesar de la presión.
She does not want to resign, despite the pressure.
While "dimitir" itself is less frequently used in idiomatic expressions, it does appear in various contexts related to resignation and the act of stepping down. Here are a few examples:
"Dimitir en el momento adecuado."
"To resign at the right moment."
"No se permite dimitir a la ligera."
"Resigning lightly is not allowed."
"A veces es mejor dimitir que seguir en una situación incómoda."
"Sometimes it is better to resign than to remain in an uncomfortable situation."
"Dimitir no significa fracasar, sino reconocer límites."
"Resigning does not mean failing, but rather acknowledging limits."
"La presión del público le llevó a dimitir de inmediato."
"The pressure from the public led him to resign immediately."
The word "dimitir" comes from the Latin dimittere, which means "to send away" or "to dismiss." This Latin root combines dis- ("away") with mittere ("to send"). The evolution of its meaning to encompass resignation reflects a sense of sending oneself away from an official position.