"Distar" is a verb in the Spanish language.
The phonetic transcription of "distar" using the International Phonetic Alphabet (IPA) is /disˈtaɾ/.
"Distar" is a rare verb in contemporary Spanish, which primarily refers to the act of making something distant or to be distant in relation to something else. Its usage is notably low in both written and oral contexts, predominantly appearing in literary or formal texts. It may also be used in a more metaphorical sense to express emotional or relational distance.
It is important to distance oneself from daily life problems to maintain mental peace.
A veces, es necesario distar nuestras emociones para poder tomar decisiones acertadas.
The verb "distar" is not commonly found in idiomatic expressions within the Spanish language. However, the concept of distance can be included in other phrases that imply emotional or physical separation:
You are distancing yourself a lot from the truth if you think that is correct.
Estar distando en la relación
I felt that we were distancing ourselves in the relationship, so we talked about our problems.
Distar un mundo
The word "distar" derives from the Latin root "distant-", which is the present participle of "distanter", meaning to stand apart or to be at a distance.
Synonyms: - Alejar - Separar
Antonyms: - Acercar - Juntar
In summary, although "distar" is a rare and formal verb, it encapsulates the concept of distance, both physically and metaphorically, and its use is largely contextual within literature or formal discourse.