The word "divisar" is a verb in Spanish.
The phonetic transcription of "divisar" in the International Phonetic Alphabet (IPA) is /di.βiˈsar/.
The verb "divisar" can be translated into English as: - To discern - To perceive - To make out - To catch sight of
The verb "divisar" means to see or perceive something that is at a distance or not entirely clear. It is often used in contexts where one is trying to identify or make out something that is not immediately obvious or is just becoming visible.
In terms of frequency, "divisar" is more commonly used in written contexts, although it can appear in oral speech, particularly in narrative or descriptive situations.
From the top of the mountain, we could make out the valley illuminated by the sun.
A lo lejos, ella pudo divisar la silueta de un barco en el horizonte.
In the distance, she could catch sight of the silhouette of a ship on the horizon.
En la niebla, solo pude divisar sombras vagamente familiares.
While "divisar" may not be as frequently used in idiomatic expressions, it can be part of phrases that emphasize perception or clarity, often in literary or poetic contexts.
Sometimes, one must look beyond appearances to understand the truth.
Con paciencia, podrás divisar el camino correcto entre tantas opciones.
With patience, you will be able to discern the right path among so many options.
Él divisa su futuro con optimismo, a pesar de las dificultades.
The word "divisar" comes from the Latin verb "divisare," which means "to divide" or "to separate," implying the action of making a distinction, seeing, or discerning between different elements.