Noun
/d'o.βles/
The word "doblez" primarily refers to the act of folding something, or it can denote a double layer or a bend in an object. In legal contexts, it might refer specifically to the doubling of certain legal instruments or terms.
In general Spanish usage, "doblez" is a moderately common word used both in oral and written contexts, especially in discussions that require precision in describing shapes or forms.
El papel tiene un dolez perfecto en su esquina.
The paper has a perfect fold at its corner.
El dolez del metal hizo que fuera más resistente.
The doubling of the metal made it more resistant.
El artista jugó con el dolez de la tela en su obra.
The artist played with the folds of the fabric in his work.
While "doblez" is not commonly featured in many idiomatic expressions, it can be found in various phrases that may convey similar ideas of complexity or layered meanings.
El dolez de la verdad puede ser confuso.
The folding of the truth can be confusing.
Tiene una personalidad con mucho dolez; no es fácil de leer.
He has a personality with much complexity; he is not easy to read.
En la vida, a menudo es necesario lidiar con el dolez de las decisiones.
In life, it is often necessary to deal with the complexities of decisions.
The word "doblez" comes from the Spanish verb "doblar," which means to fold or to double. The suffix "-ez" is often used in Spanish to form nouns that indicate a quality or condition. Thus, "doblez" signifies the quality or result of folding or doubling.