echar de menos - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

echar de menos (spanish) - meaning, definition, translation, pronunciation


Part of Speech

The phrase "echar de menos" is a verb phrase.

Phonetic Transcription

/ˈe.tʃaɾ ðe ˈme.nos/

Translation Options into English

  1. To miss (someone or something)
  2. To long for

Meaning and Usage

"Echar de menos" is used in the Spanish language to express a feeling of longing or missing someone or something that is not present. This phrase is frequently used in both oral and written contexts, particularly when reminiscing or expressing emotional states. Its usage is common among Spanish speakers when they want to articulate their feelings for absent people, places, or experiences.

Example Sentences

  1. Yo echo de menos a mi familia cuando estoy en el extranjero.
    I miss my family when I'm abroad.

  2. Ella echa de menos los días de verano.
    She longs for the summer days.

  3. Él echa de menos su antigua casa.
    He misses his old house.

Idiomatic Expressions

"Echar de menos" is frequently used in various idiomatic contexts. Here are some examples:

  1. Echar de menos a alguien
    To miss someone.
  2. Después de la mudanza, siempre echo de menos a mis amigos.
    After the move, I always miss my friends.

  3. No echar de menos
    To not miss (someone or something).

  4. No le echo de menos, a veces es mejor sin él.
    I don't miss him; sometimes it's better without him.

  5. Echar de menos a un lugar
    To miss a place.

  6. Desde que me mudé, echo de menos mi ciudad natal.
    Since I moved, I miss my hometown.

  7. Echar de menos un momento
    To miss a moment.

  8. Echamos de menos los buenos momentos que pasamos juntos.
    We miss the good times we spent together.

  9. Echar de menos la infancia
    To miss childhood.

  10. Echar de menos la infancia es algo común al madurar.
    Missing childhood is something common when growing up.

Etymology

The phrase "echar de menos" can be broken down into "echar," meaning "to throw" or "to cast," and "de menos," which translates to "less." Historically, it is believed to originate from the idea of "throwing away" something that is missed or absent, reflecting a loss.

Synonyms and Antonyms

Synonyms

Antonyms

This comprehensive information about "echar de menos" captures its essence in the Spanish language, illustrating its importance in everyday conversation and emotional expression.



22-07-2024