"Embarazoso" is an adjective.
The phonetic transcription of "embarazoso" using the International Phonetic Alphabet is: /embaɾaˈθoso/ (in Castilian Spanish) or /embaɾaˈoso/ (in Latin American Spanish).
The primary translation of "embarazoso" into English is "embarrassing." It can also be translated as "awkward" in certain contexts.
"Embarazoso" is used to describe a situation, event, or behavior that causes embarrassment or awkwardness. It often pertains to social situations where there is a lack of decorum or an uncomfortable feeling arises. The word is relatively common in both written and spoken contexts, although it may be more frequently found in written text, such as articles and literature, since it conveys a more formal tone.
Example Sentences: - La situación fue tan embarazosa que todos se quedaron en silencio. - The situation was so embarrassing that everyone remained silent.
While "embarazoso" itself is not often used in idiomatic expressions, it can form the basis of certain phrases. Below are examples of idiomatic uses of "embarazoso" in sentences:
She preferred to leave rather than face something embarrassing.
Hacer comentarios embarazosos en público nunca es una buena idea.
Making embarrassing comments in public is never a good idea.
Su comportamiento embarazoso lo hizo el centro de atención.
The word "embarazoso" derives from "embarazar," which originally meant "to obstruct" or "to hinder." It is believed to come from the Latin word "impedire," meaning "to impede." Over time, "embarazar" evolved to mean "to make someone pregnant" in one context, leading to "embarazoso" as an adjective to describe situations that cause discomfort or embarrassment.
Synonyms: - Incómodo (uncomfortable) - Desagradable (unpleasant) - Ridículo (ridiculous)
Antonyms: - Agradable (pleasant) - Cómodo (comfortable) - Natural (natural)