embargar los sentidos - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

embargar los sentidos (spanish) - meaning, definition, translation, pronunciation


Part of Speech

The phrase "embargar los sentidos" functions as a verbal expression, where "embargar" is a verb, and "los sentidos" serves as the direct object, referring to "the senses."

Phonetic Transcription

/embaɾˈɣaɾ los senˈtidos/

Translation Options into English

Meaning and Usage

"Embargar los sentidos" means to overwhelm or deeply affect one's senses, often in the context of intense experiences such as beauty, taste, or emotion. It is commonly used in both written and spoken Spanish, particularly in artistic or poetic descriptions. The expression is frequently found in literature, music, and art critiques when discussing sensory experiences.

Frequency of Use

This phrase is more prevalent in written contexts, such as literature and essays, but it can also appear in oral speech, especially in artistic or emotional discussions.

Example Sentences

  1. La música del piano puede embargar los sentidos de quienes la escuchan.
  2. The music of the piano can overwhelm the senses of those who listen to it.

  3. Un paseo por el bosque a primera hora de la mañana embarga los sentidos con su frescura y aromas.

  4. A walk through the forest at dawn overwhelms the senses with its freshness and scents.

  5. El arte en esta galería está diseñado para embargar los sentidos y despertar emociones.

  6. The art in this gallery is designed to overwhelm the senses and awaken emotions.

Idiomatic Expressions

While "embargar los sentidos" is a specific phrase, the verb "embargar" appears in various idiomatic expressions, often related to overwhelming feelings or situations.

Example Idiomatic Expressions

  1. Embargar de alegría: "El nacimiento de su hijo lo embargó de alegría."
  2. "The birth of his son overwhelmed him with joy."

  3. Embargar el corazón: "La tristeza de la noticia embargó su corazón."

  4. "The sadness of the news filled her heart."

  5. Embargar la mente: "La preocupación embarga su mente cada vez que piensa en el examen."

  6. "Worry fills his mind every time he thinks about the exam."

  7. Embargar de melancolía: "La música de esa película siempre me embarga de melancolía."

  8. "The music from that movie always fills me with melancholy."

Etymology

The verb "embargar" comes from the Latin "imbarcare," which means "to load a ship" or "to burden." Over time, the meaning evolved to signify overwhelming or filling something completely, whether it be feelings, thoughts, or senses.

Synonyms and Antonyms

Synonyms: - Aturdir (to stun) - Saturar (to saturate) - Abrumar (to overwhelm)

Antonyms: - Despejar (to clear) - Aliviar (to relieve) - Soltar (to loosen)



23-07-2024