embaucar - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

embaucar (spanish) - meaning, definition, translation, pronunciation


Parte de la oración

El término embaucar es un verbo.

Transcripción fonética

La transcripción fonética en el Alfabeto Fonético Internacional (IPA) es: /em.bau̯ˈkaɾ/

Opciones de traducción al inglés

Significado y uso

Embaucar se refiere a la acción de engañar o inducir a alguien a cometer un error, generalmente con la intención de aprovecharse de la persona engañada. Tiene un uso predominante en contextos tanto orales como escritos, pero es más común en el habla coloquial relacionada con situaciones de estafa o engaño en el día a día. Su frecuencia de uso es moderada, ya que es un término específico que se aplica a situaciones de engaño.

Ejemplos de uso

  1. El vendedor intentó embaucar a los clientes con promociones falsas.
    The seller tried to deceive the customers with false promotions.

  2. No dejes que te embauquen con promesas irreales.
    Don't let them dupe you with unrealistic promises.

  3. Desafortunadamente, muchos ancianos son embaucados por estafadores.
    Unfortunately, many elderly people are swindled by scammers.

Expresiones idiomáticas

Embaucar aparece en diversas expresiones idiomáticas y frases coloquiales que reflejan situaciones de engaño.

  1. Embaucar con cuentos
    To deceive with tales
    No es bueno embaucar con cuentos, la verdad siempre sale a la luz.
    It's not good to deceive with tales; the truth always comes out.

  2. No embauques a nadie
    Don't deceive anyone
    La honestidad es crucial, así que no embauques a nadie en tu camino.
    Honesty is crucial, so don't deceive anyone on your way.

  3. Te embaucaron con esa oferta
    You were swindled with that offer
    Realmente, te embaucaron con esa oferta; investiga un poco antes de decidir.
    Really, you were swindled with that offer; do a little research before deciding.

  4. Embaucar a quien sea
    To swindle anyone
    No permitas que él embauque a quien sea; siempre tiene un truco bajo la manga.
    Don't let him swindle anyone; he always has a trick up his sleeve.

Etimología

El término embaucar proviene del verbo embaucar, que tiene raíces en el francés antiguo "embauquer", que significaba "engañar" o "tomar el pelo". Se relaciona con el sustantivo "bauc", que en épocas más antiguas hacía referencia al engaño o la trampa.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos: - Engañar - Estafar - Manipular

Antónimos: - Sincerar - Aclarar - Verdad

Conclusión

El término embaucar es relevante en los contextos de engaño y estafa, siendo un verbo que transmite la idea de engañar y aprovecharse de los demás. Su uso se encuentra en el habla cotidiana y está presente en diversas expresiones idiomáticas que enriquecen la lengua española.



23-07-2024