The phrase "en seco" functions adverbially in Spanish.
/ɛn ˈse.ko/
"En seco" typically means "dry" in a literal sense, referring to something lacking moisture. However, it is also used idiomatically to describe something occurring suddenly, abruptly, or unexpectedly. The phrase is frequently used in oral speech and can appear in written contexts, often found in descriptions of events or changes in state. Its usage can range from casual conversations to more formal writing.
The paint dried up completely and cannot be used again.
Se detuvo en seco cuando escuchó el ruido.
He stopped abruptly when he heard the noise.
La conversación terminó en seco cuando ella se fue de la habitación.
The phrase "en seco" is part of several idiomatic expressions in Spanish. Here are a few:
You left me high and dry when you didn't come to the meeting.
Caer en seco - To fall suddenly.
He fell suddenly when the ground crumbled.
Parar en seco - To come to a sudden stop.
The car came to a sudden stop at the red light.
Bailar en seco - To dance without music or rhythm.
The phrase "en seco" combines "en," a preposition meaning "in" or "on," and "seco," which is the adjective for "dry." "Seco" is derived from the Latin word "siccus."