El término "enajenar" es un verbo.
La transcripción fonética utilizando el Alfabeto Fonético Internacional es [ena.xeˈnaɾ].
El verbo "enajenar" se utiliza en español para referirse al acto de transferir o dar en propiedad algo a otra persona. En un contexto jurídico y económico, el término se refiere a la acción de vender o ceder derechos de propiedad. También puede tener un significado más figurado, como el de alienar a alguien emocionalmente. La frecuencia de uso de "enajenar" es media; es más común en contextos escritos, como en documentos legales y textos académicos, aunque también se utiliza en la conversación.
El abogado le explicó que debía enajenar su propiedad para poder saldar la deuda.
The lawyer explained to him that he needed to alienate his property to settle the debt.
A veces, enajenar los sentimientos puede ser una forma dañina de lidiar con el dolor.
Sometimes, alienating feelings can be a harmful way to deal with pain.
El contrato establece que no se puede enajenar el bien sin el consentimiento del socio.
The contract states that the asset cannot be transferred without the partner's consent.
El término "enajenar" no es común en expresiones idiomáticas; su uso es más directo en contextos legales y escritos. Sin embargo, se puede encontrar en algunas frases que implican la idea de alienación o desprendimiento.
"Al enajenar su tierra, se sintió desconectado de sus raíces."
By alienating his land, he felt disconnected from his roots.
"No quiero enajenar a mis amigos por mis decisiones egoístas."
I don't want to alienate my friends because of my selfish decisions.
"Es fácil enajenar a alguien si no se comunica adecuadamente."
It's easy to alienate someone if you don't communicate properly.
La palabra "enajenar" proviene del latín "alienare", que significa "hacer ajeno" o "transferir la propiedad a otro". La raíz "alienus" en latín se traduce como "extraño" o "ajeno".
Esta información abarcará un entendimiento completo del término "enajenar" en los diferentes contextos en los que se utiliza.