encapricharse - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

encapricharse (spanish) - meaning, definition, translation, pronunciation


Part of Speech

Verb

Phonetic Transcription

/enkaˈpɾi.tʃaɾ.se/

Translation Options into English

Meaning and Usage

The verb encapricharse means to develop a strong, often irrational desire or infatuation for someone or something. It implies a temporary obsession or fixation, rather than a lasting affection. It is commonly used in everyday Spanish, generally in a spoken context, but can also appear in written form. The frequency of use can vary, but it is often heard in conversations about romance, hobbies, or interests.

Example Sentences

  1. Ella se encaprichó con un chico de la universidad.
  2. She became infatuated with a boy from the university.

  3. Mi hermana se encaprichó con la idea de viajar a Japón.

  4. My sister took a fancy to the idea of traveling to Japan.

  5. Se encaprichó tanto con esa serie que la vio en un solo día.

  6. He became so enamored with that series that he watched it in one day.

Idiomatic Expressions

Encapricharse is commonly used in various idiomatic expressions, usually emphasizing sudden attractions or fixations. Here are some examples:

  1. Encapricharse de alguien
  2. Se encaprichó de ella sin conocerla bien.
  3. He became infatuated with her without knowing her well.

  4. Encapricharse con algo

  5. Ella se encaprichó con el nuevo coche de su vecino.
  6. She took a fancy to her neighbor’s new car.

  7. Alguien encaprichado

  8. Es un encaprichado que nunca deja de hablar de su última obsesión.
  9. He is one who is infatuated and never stops talking about his latest obsession.

  10. Encapricharse por capricho

  11. Se encaprichó por capricho y decidió cambiar de carrera.
  12. He became infatuated on a whim and decided to change careers.

  13. Encapricharse con algo pasajero

  14. No vale la pena encapricharse con algo pasajero.
  15. It's not worth becoming infatuated with something fleeting.

Etymology

The word encapricharse comes from the Spanish prefix "en-" which denotes immersion or involvement, and "capricho," meaning whim or fancy. "Capricho" itself is derived from the Italian "capriccio," which conveys a similar meaning of a sudden desire or whim. The verb form indicates the act of immersing oneself in a whimsy or infatuation.

Synonyms and Antonyms

Synonyms: - Enamorarse (to fall in love) - Obsesionarse (to become obsessed) - Atraerse (to attract oneself)

Antonyms: - Desinteresarse (to lose interest) - Desencantarse (to become disenchanted) - Desapegarse (to detach oneself)



23-07-2024