The verb "evadirse" is primarily used to describe the action of avoiding or escaping from something, often with a nuance of not facing a responsibility or situation. In a legal context, it can refer to evading justice or legal responsibilities. The term is used moderately frequently in both oral and written contexts, though it may appear more commonly in discussions about law and personal responsibilities.
He tried to evade his responsibilities at work.
La fugitiva logró evadirse de la policía durante varios días.
The fugitive managed to escape from the police for several days.
A veces, la gente se evadirse de la realidad para evitar el estrés.
"Evadiéndose" is often used in various idiomatic expressions that reflect the concept of avoiding or escaping situations. Here are some examples:
He didn't want to face his problems and simply chose to evade the issue.
Ya no se puede evadirse de la verdad.
After so much evidence, one can no longer evade the truth.
Intentar evadirse de la situación solo la empeora.
Trying to evade the situation only makes it worse and causes more problems.
No hay manera de evadirse de las consecuencias de tus acciones.
The word "evadirse" is derived from the Latin "evadere," which means to escape or to get away. The prefix "e-" (from "ex-") indicates a movement away from or outside, while "vadere" means to go.
Eludir (to elude)
Antonyms: